viernes, 3 de junio de 2016

NO LEAS ESTE ARTÍCULO SI T’ES PAS BILINGUE!




Un día mi hija de 5 años me dijo “Maman, mon bocadillo il est tout aplastado” y una amiga mía me dijo “en qué idioma habláis?” así que recordándolo, escribí este artículo para todos los bilingües.

Como beaucoup de personas, soy bilingue.
Y j’ai realisé que no había ninguna publicación dans les deux langues, lo que significa que no había aucun artículo bilingüe. Entonces j’ai décidé d’écrire el primer artículo bilingue du monde, que se pueda leer sin tener que dejar de pensar.
Veamos si tu peux lire este texto facilmente.
Me crié dans une maison en la que mes deux  parents hablaban en Français, sin embargo me pusieron en une école espagnole cuando era muy pequeña. Lo normal hubiese sido ir a una escuela francesa, mais mes parents ont préféré otra cosa pour l’école maternelle.
Desde que j’avais seulement trois ans, mi cerebro era comme une éponge, por lo tanto era totalmente bilingue. Et je suis entrée en Primaire.
Era una gran ventaja grandir à Paris dans ces conditions. Cuando empecé el colegio francés, no era la meilleure élève, mais j’avais des notas estupendas dans mes cours d’espagnol y era genial.
Era también très pratique quand estás viendo una peli con dialogos en francés et que t’as pas besoin de lire les sous-titres.
Lo que era vraiment intéressant era cuando mi voz interior a commencé à penser en espagnol. Je ne me rappelle pas cuando empezó exactamente, pero me acuerdo que estaba un peu triste. Me encantaba ser bilingüe y, tout à coup no pude controlarlo. De todas formas j’étais toute seule, y pensaba en español. Y aujourd’hui cuando pienso en francés c’est quand je pense à mes parents por ejemplo.
Me encanta poder pensar en une langue ou une autre.
Te conviertes en traducteur para las personas monolingues. Tienes que traduire toutes les instructions que vienen en francés.
Te equivocas y te inventas palabras parce que tu te rappelles plus comment on dit dans l’autre langue. Por ejemplo me acuerdo que quand j’allais dîner avec mes amigos franceses,  les dije « on va piquer quelque chose » parce que je pensais « vamos  a picar algo ».
Des fois il y a des des mots que se parecen pero que tienen significados différents . Si estás constipado no digas  « je suis constipé » porque pensarán que estás estreñido.
Ce que je déteste es cuando me piden que hable en el otro idioma parce que “c’est genial de voir comment tu parles! Tu parles trop bien!”
De todas formas me doy cuenta que si je ne parle pas souvent une des deux langues, olvido algunas palabras. Ça veut dire qu’il faut que je pratique los dos idiomas constantemente para asegurarme que no los olvido.
No os voy a mentir, ser bilingüe causa quelques problèmes mais en général es mucho mejor. Puedes ser plus intelligent, previene de la maladie d’Alzheimer y te puede llevar incluso a tener une meilleure vie sexuelle.
Lire tout simplement cet article ha hecho funcionar tu cerebro de una manera diferente et a amélioré sa puissance. Il faut donc dire “merci” à son cerveau y te contestará « de nada ».

No hay comentarios:

Publicar un comentario